Mở bài
Trong 20+ năm giảng dạy, tôi nhận thấy chủ đề “di cư toàn cầu và đa dạng văn hóa” xuất hiện thường xuyên trong IELTS Writing Task 2 vì nó gắn với đời sống hiện đại và tranh luận xã hội. Người học thường được yêu cầu thảo luận lợi ích – hạn chế của xã hội đa văn hóa, hoặc đánh giá mức độ đồng ý rằng nhập cư làm phai nhạt bản sắc dân tộc. Bài viết này tập trung tối ưu cho từ khóa How Global Migration Affects Cultural Diversity: bạn sẽ nhận được 3 bài mẫu (Band 5-6, 6.5-7, 8-9), phân tích chấm điểm chi tiết theo 4 tiêu chí, danh sách từ vựng và 6 cấu trúc câu dễ ăn điểm, cùng checklist quản lý thời gian.
Một số đề thi thực tế gần với chủ đề này, được đăng tải trên các nguồn uy tín (IELTS Liz, IELTS-Blog, British Council) bao gồm:
- “Many countries have people from different cultures living together. Do the advantages of multicultural societies outweigh the disadvantages?”
- “Some people believe that immigration leads to the loss of national identity. To what extent do you agree or disagree?”
- “In some countries, an increasing number of people from different cultural backgrounds live together. Is this a positive or negative development?”
Các đề trên đều xoay quanh tác động của di cư tới đa dạng văn hóa, rất phù hợp để bạn luyện kỹ năng lập luận sâu, dùng ví dụ cụ thể, và kiểm soát mạch văn.
Hình minh họa về how global migration affects cultural diversity và bài mẫu IELTS Task 2
1. Đề Writing Part 2: how global migration affects cultural diversity
Some people argue that large-scale immigration makes cultures more similar and therefore less diverse, while others claim it enriches societies with new traditions and ideas. Discuss both views and give your own opinion.
Dịch đề: Một số người cho rằng nhập cư trên diện rộng khiến các nền văn hóa trở nên giống nhau và vì thế kém đa dạng; trong khi những người khác nói rằng điều này làm giàu xã hội với các truyền thống và ý tưởng mới. Hãy thảo luận cả hai quan điểm và nêu ý kiến của bạn.
Phân tích đề bài:
- Dạng câu hỏi: Discuss both views and give your own opinion (thảo luận hai quan điểm + quan điểm cá nhân).
- Yêu cầu:
- Trình bày khách quan cả hai lập luận (homogenization vs enrichment).
- Đưa ra lập trường rõ ràng trong Introduction/Conclusion.
- Phát triển luận điểm bằng ví dụ cụ thể, hợp lý.
- Thuật ngữ quan trọng:
- Large-scale immigration: nhập cư quy mô lớn.
- Cultural homogenization: đồng nhất văn hóa.
- Cultural diversity/heritage: đa dạng/di sản văn hóa.
- Multicultural policy/integration/assimilation: chính sách đa văn hóa/hòa nhập/đồng hóa.
- Lỗi thường gặp của học viên Việt Nam:
- Lạc đề sang “globalization” chung chung, thiếu trọng tâm “migration”.
- Thiếu quan điểm nhất quán hoặc nêu ý kiến mờ nhạt.
- Dùng ví dụ chung chung, không có tính thuyết phục.
- Lỗi mạo từ (a/an/the), đếm không đếm được, thì động từ và giới từ.
- Cách tiếp cận chiến lược:
- Mở bài: paraphrase đề + vị trí rõ ràng.
- Thân bài 1: Lập luận “giống nhau, kém đa dạng” với ví dụ (ngôn ngữ, ẩm thực bị thương mại hóa).
- Thân bài 2: Lập luận “làm giàu văn hóa” (giao thoa, sáng tạo, chính sách hỗ trợ đa ngôn ngữ).
- Kết bài: Kết luận cân bằng + điều kiện/giải pháp (chính sách, giáo dục, cộng đồng).
2. Bài mẫu Band 8-9
Bài Band 8-9 cần: quan điểm rõ ràng, phát triển ý sâu, ví dụ xác đáng, từ vựng học thuật tự nhiên, cấu trúc câu linh hoạt, ít hoặc không có lỗi.
Bài luận (khoảng 300 từ):
While it is true that rising immigration can catalyse a degree of cultural convergence, it would be simplistic to conclude that diversity inevitably diminishes. In fact, when integration is reciprocal rather than one-sided assimilation, migration tends to invigorate rather than erode cultural life.
Those who fear homogenization point to the spread of global brands and lingua francas in immigrant hubs. They argue that heritage languages retreat as newcomers prioritise economic mobility, and that traditional arts are repackaged into tourist-friendly performances. There is some validity to this view: second-generation migrants may adopt mainstream norms, and local customs can be commodified. Moreover, poorly designed policies may funnel migrants into enclaves, reinforcing stereotypes and narrowing authentic cultural exchange.
However, this account overlooks the creative hybridity that migration often unleashes. Cities that welcome newcomers frequently witness culinary fusion, cross-genre music, and bilingual media that expand—not contract—the cultural repertoire. Korean-Mexican food trucks in Los Angeles or Arabic calligraphy fused with contemporary design in London illustrate how traditions are not merely preserved but reimagined. Crucially, when schools support heritage-language education and public institutions fund intercultural festivals, the result is an ecosystem of pluralism rather than a melting pot. Notwithstanding isolated instances of cultural loss, the balance of evidence suggests that inclusive policies convert potential tensions into sustained diversity.
In my view, immigration neither guarantees homogenization nor enrichment; outcomes hinge on governance and social attitudes. If host societies invest in equitable access, anti-discrimination frameworks, and platforms for intercultural dialogue, migration will deepen diversity over time. Conversely, exclusionary practices are likely to push communities into parallel lives, breeding both resentment and, ironically, superficial sameness. It is therefore imperative to treat migration as a cultural partnership—one that protects minority expression while enabling shared civic identity.
Phân tích Band điểm
| Tiêu chí | Band | Nhận xét |
|---|---|---|
| Task Response (Hoàn thành yêu cầu) | 8.5 | Trả lời đầy đủ “discuss both + opinion”, quan điểm nhất quán, có điều kiện/giải pháp. Ví dụ cụ thể, liên hệ chính sách. Hạn chế nhỏ: chưa có ví dụ số liệu, nhưng không bắt buộc. |
| Coherence & Cohesion (Mạch lạc & Liên kết) | 8.0 | Bố cục rõ: mở–2 thân–kết; liên kết mượt (“There is some validity…”, “However”, “Notwithstanding”). Dùng tham chiếu và logic chặt chẽ, không lạm dụng từ nối. |
| Lexical Resource (Từ vựng) | 8.5 | Từ vựng học thuật tự nhiên: hybridity, commodified, lingua franca, pluralism, equitable. Collocations chính xác. Rất ít lặp từ. |
| Grammatical Range & Accuracy (Ngữ pháp) | 8.5 | Câu phức linh hoạt, mệnh đề điều kiện, mệnh đề quan hệ, cụm phân từ. Độ chính xác cao, không lỗi đáng kể. |
Các yếu tố giúp bài này được chấm điểm cao
- Luận điểm cân bằng, thừa nhận mặt trái trước khi phản biện.
- Ví dụ “culinary fusion”, “bilingual media” cụ thể, giàu hình ảnh.
- Từ vựng chủ đề chính xác: homogenization, heritage-language education, pluralism.
- Sử dụng cấu trúc điều kiện và mệnh đề nhấn mạnh để nêu điều kiện thành công.
- Liên kết logic và chuyển đoạn tự nhiên; mỗi đoạn có chủ đề rõ.
- Tránh sáo rỗng; đưa góc nhìn “governance and social attitudes decide outcomes”.
- Kết luận định hướng giải pháp, phù hợp tiêu chí Task Response.
3. Bài mẫu Band 6.5-7
Đặc điểm: phát triển ý tương đối đầy đủ, từ vựng và ngữ pháp khá nhưng còn lặp từ, ví dụ chưa sâu, đôi chỗ diễn đạt chưa tự nhiên.
Bài luận (khoảng 260 từ):
People disagree about whether immigration makes cultures similar or more diverse. On the one hand, some argue that when many migrants arrive, they try to learn the dominant language and follow mainstream habits. As a result, traditional songs, costumes or dialects can be used less frequently, and festivals may become commercial shows for tourists. This can make cities feel the same because global products and social media trends spread very fast.
On the other hand, immigration also brings new foods, music and ideas. In big cities, it is common to see restaurants mixing different cuisines and young people who speak two languages. Community centres and schools can support cultural clubs, and local governments can organise multicultural events so that residents learn from each other. In this sense, migration adds new layers to the cultural life of a place rather than removing old ones.
In my opinion, the outcome depends on policy and attitude. If authorities encourage equal opportunities and protect minority rights, migrants will feel safe to keep their heritage. Schools can also include more world literature and history so children respect differences. However, if migrants are pushed to live separately or discriminated against, they may lose confidence and only copy the majority to survive. Therefore, immigration does not automatically reduce diversity. It is more accurate to say that well-managed immigration can enrich society.
Phân tích Band điểm
| Tiêu chí | Band | Nhận xét |
|---|---|---|
| Task Response (Hoàn thành yêu cầu) | 7.0 | Trả lời đủ hai mặt + ý kiến; có ví dụ nhưng còn chung. Nêu giải pháp cơ bản. |
| Coherence & Cohesion (Mạch lạc & Liên kết) | 7.0 | Cấu trúc đoạn rõ ràng; từ nối cơ bản “On the one hand…”, “On the other hand…”, “However”. Một số câu chuyển ý còn giản đơn. |
| Lexical Resource (Từ vựng) | 6.5 | Từ vựng phù hợp chủ đề nhưng lặp “immigration/migrants”, “culture”. Thiếu một số collocations học thuật. |
| Grammatical Range & Accuracy (Ngữ pháp) | 7.0 | Câu ghép, câu phức ở mức khá; lỗi nhỏ về mạo từ/cấu trúc không đáng kể. |
So sánh với bài Band 8-9
- Độ sâu luận cứ: Band 8-9 có “hybridity”, “commodification”, “policy design”; Band 6.5-7 diễn đạt tổng quát.
- Từ vựng: Bài cao dùng collocations học thuật; bài 6.5-7 dùng từ phổ thông, lặp từ.
- Cấu trúc: Bài cao đa dạng cấu trúc (điều kiện nâng cao, mệnh đề quan hệ không xác định); bài 6.5-7 ít biến hóa.
- Ví dụ: Bài cao có case cụ thể (LA, London); bài 6.5-7 thiếu địa danh/chi tiết minh họa.
4. Bài mẫu Band 5-6
Đặc điểm: có ý chính nhưng phát triển chưa sâu, ví dụ mơ hồ, lỗi ngữ pháp và từ vựng dễ thấy, liên kết còn thô.
Bài luận (khoảng 260 từ):
Some people say immigration makes cultures become the same, while others think it makes diversity bigger. I believe both ideas can be true, but it depends on how people and government act.
Firstly, when many migrants arrive, they often ignore their traditions for getting jobs. They use the language of host country and try to be similar with local people. Because of this, old culture are disappearing, for example folk music or traditional clothes. Also, big companies sell the same products everywhere, so cities looks similar and people not care about deep culture, only entertainment.
However, migration can also bring a lot of new ideas and new foods which makes more diversity. In my city, we have markets with different cuisines, and young people make music mixing styles. Schools can make events, and government should give budgets to support minority groups. If people meet together and talk, they will understand and respect each other more.
In conclusion, immigration can reduce or increase cultural diversity. It is important to have good policy and education for keep culture. If we do that, society will be richer and more peaceful.
Phân tích Band điểm
| Tiêu chí | Band | Nhận xét |
|---|---|---|
| Task Response (Hoàn thành yêu cầu) | 6.0 | Trả lời hai phía + ý kiến; phát triển còn nông, ví dụ mơ hồ, thiếu phân tích nguyên nhân-hệ quả rõ. |
| Coherence & Cohesion (Mạch lạc & Liên kết) | 5.5 | Liên kết đơn giản, lặp ý; từ nối hạn chế; một số câu chưa gắn kết logic. |
| Lexical Resource (Từ vựng) | 5.5 | Dùng từ cơ bản; nhiều collocations sai/không tự nhiên. Lặp lại “culture”, “diversity”, “government”. |
| Grammatical Range & Accuracy (Ngữ pháp) | 5.5 | Lỗi mạo từ, chia động từ, số ít/số nhiều, giới từ; cấu trúc câu đơn giản, đôi lúc không chuẩn. |
Những lỗi sai của bài – phân tích & giải thích
| Lỗi sai | Loại lỗi | Sửa lại | Giải thích |
|---|---|---|---|
| ignore their traditions for getting jobs | Collocation/giới từ | abandon/put aside their traditions to get jobs | Dùng động từ phù hợp ngữ cảnh; “for getting” không tự nhiên. |
| use the language of host country | Mạo từ | use the language of the host country | Thiếu mạo từ xác định “the”. |
| old culture are disappearing | Số ít/số nhiều | old cultures are disappearing / cultural traditions are disappearing | “Culture” đếm không đếm được; dùng “cultures” hoặc “cultural traditions”. |
| cities looks similar | Chia động từ | cities look similar | Chủ ngữ số nhiều → “look”. |
| not care about deep culture | Cấu trúc phủ định | do not care about deeper cultural values | Cần trợ động từ “do”, và dùng diễn đạt tự nhiên hơn. |
| which makes more diversity | Quan hệ/đồng thuận | which increases diversity | “Makes more diversity” không tự nhiên; “increase diversity” là collocation. |
| government should give budgets | Collocation | the government should allocate funding | “Give budgets” sai; dùng “allocate funding”. |
| education for keep culture | Cấu trúc danh động từ | education to preserve culture / education for preserving culture | Dùng “to preserve” hoặc “for preserving”. |
Cách Cải Thiện Từ Band 6 Lên Band 7
- Thêm 1-2 ví dụ cụ thể có địa điểm/hoạt động minh họa rõ ràng.
- Nâng cấp collocations: “preserve cultural heritage”, “promote intercultural dialogue”, “allocate funding”.
- Đa dạng cấu trúc: dùng mệnh đề quan hệ, điều kiện loại I/II, cụm phân từ.
- Soát lỗi cơ bản: mạo từ, chia động từ, số ít/số nhiều, giới từ.
- Dùng topic sentences rõ ràng và câu kết đoạn rút ra ý chính.
5. Từ vựng quan trọng cần nhớ cho chủ đề how global migration affects cultural diversity
| Từ/Cụm từ | Loại từ | Phiên âm | Nghĩa tiếng Việt | Ví dụ (EN) và Collocations |
|---|---|---|---|---|
| cultural homogenization | n. | /ˌhɒməʊˌdʒiːnəˈzeɪʃn/ | sự đồng nhất văn hóa | Policies can slow cultural homogenization. Collocations: resist/accelerate homogenization |
| cultural hybridity | n. | /haɪˈbrɪdɪti/ | lai ghép văn hóa | Migration often generates cultural hybridity. Collocations: creative hybridity |
| heritage language | n. | /ˈherɪtɪdʒ ˈlæŋɡwɪdʒ/ | ngôn ngữ di sản | Schools should support heritage-language learning. |
| multiculturalism | n. | /ˌmʌltiˈkʌltʃərəlɪzəm/ | chủ nghĩa đa văn hóa | Effective multiculturalism requires inclusive policies. |
| assimilation | n. | /əˌsɪməˈleɪʃn/ | đồng hóa | Forced assimilation can erode identities. |
| integration | n. | /ˌɪntɪˈɡreɪʃn/ | hòa nhập | Promote reciprocal integration. |
| pluralism | n. | /ˈplʊərəlɪzəm/ | đa nguyên | Cultural pluralism enriches cities. |
| commodify | v. | /kəˈmɒdɪfaɪ/ | thương mại hóa | Traditions are sometimes commodified for tourism. |
| lingua franca | n. | /ˌlɪŋɡwə ˈfræŋkə/ | ngôn ngữ chung | English often serves as a lingua franca. |
| allocate funding | v.phr | /ˈæləkeɪt ˈfʌndɪŋ/ | phân bổ kinh phí | Governments should allocate funding for festivals. |
| preserve cultural heritage | v.phr | /prɪˈzɜːv/ | bảo tồn di sản văn hóa | Schools help preserve cultural heritage. |
| intercultural dialogue | n. | /ˌɪntəˈkʌltʃərəl ˈdaɪəlɒɡ/ | đối thoại liên văn hóa | Intercultural dialogue reduces stereotypes. |
| on the one hand / on the other hand | linker | — | một mặt / mặt khác | On the one hand, migration can cause loss; on the other hand, it enriches. |
| notwithstanding | linker | /ˌnɒtwɪðˈstændɪŋ/ | mặc dù | Notwithstanding some losses, diversity can grow. |
| the balance of evidence | phrase | /ˈbæləns əv ˈevɪdəns/ | cán cân bằng chứng | The balance of evidence supports enrichment. |
Bảng từ vựng chủ đề how global migration affects cultural diversity và collocations
6. Cấu trúc câu dễ ăn điểm cao
- Câu phức với mệnh đề phụ thuộc
- Công thức: Mệnh đề phụ thuộc (when/while/if/although…) + mệnh đề chính.
- Ví dụ từ bài 8-9: When integration is reciprocal rather than one-sided assimilation, migration tends to invigorate cultural life.
- Vì sao ghi điểm: Thể hiện quan hệ nhân-quả/điều kiện chính xác, tăng tính học thuật.
- Ví dụ bổ sung:
- Although some traditions fade, new forms emerge.
- If schools support heritage languages, diversity is sustained.
- Lỗi thường gặp: Thiếu dấu phẩy khi mệnh đề phụ đứng đầu; dùng sai thì.
- Mệnh đề quan hệ không xác định (non-defining relative clauses)
- Công thức: Danh từ, which/who + mệnh đề bổ sung, …
- Ví dụ: Cities that welcome newcomers frequently witness culinary fusion, which expands the cultural repertoire.
- Ghi điểm: Bổ sung thông tin, tăng tính mạch lạc.
- Ví dụ: Integration requires fairness, which is often overlooked.
- Lỗi: Quên dấu phẩy; dùng “that” thay “which” trong mệnh đề không xác định.
- Cụm phân từ (participle clauses)
- Công thức: V-ing/V-ed + cụm bổ sung, diễn tả nguyên nhân/kết quả/điều kiện.
- Ví dụ: Notwithstanding isolated instances of cultural loss, the balance of evidence suggests enrichment. (biến thể set phrase)
- Ghi điểm: Cô đọng, tự nhiên ở band cao.
- Ví dụ: Lacking policy support, communities may segregate. Encouraged by funding, festivals flourish.
- Lỗi: Lạm dụng dẫn đến mơ hồ chủ ngữ.
- Câu chẻ (Cleft sentences)
- Công thức: It is/was + X + that/who + mệnh đề.
- Ví dụ: It is inclusive policies that convert tensions into sustained diversity.
- Ghi điểm: Nhấn mạnh thông tin quan trọng, tăng tính thuyết phục.
- Ví dụ: It is governance that determines outcomes. It was education that preserved the language.
- Lỗi: Nhầm lẫn “that” và “who”; chia thì sai.
- Câu điều kiện nâng cao
- Công thức: If + hiện tại đơn, will + V / If + quá khứ đơn, would + V (giả định).
- Ví dụ: If host societies invest in equitable access, migration will deepen diversity.
- Ghi điểm: Nêu điều kiện – hệ quả rõ ràng, hợp tiêu chí Task Response.
- Ví dụ: If policies are exclusionary, communities will segregate. If support were withdrawn, loss would accelerate.
- Lỗi: Nhầm loại câu điều kiện; thiếu “would”.
- Đảo ngữ
- Công thức: Not only + trợ động từ + S + V, but also… / Rarely/Seldom/Hardly… + trợ động từ + S + V
- Ví dụ: Notwithstanding is a linker; dùng thêm: Not only do festivals celebrate heritage, but they also foster dialogue.
- Ghi điểm: Tạo nhấn mạnh, đa dạng hóa cấu trúc.
- Ví dụ: Rarely do policies succeed without education. Hardly ever is diversity sustained by markets alone.
- Lỗi: Quên đảo trợ động từ; dùng sai thì.
7. Checklist Tự Đánh Giá
- Trước khi viết:
- Xác định dạng bài: discuss both + opinion.
- Chọn lập trường rõ và 2 luận điểm chính mỗi phía.
- Ghi nhanh ví dụ cụ thể (địa điểm, hoạt động, chính sách).
- Trong khi viết:
- Mở bài: paraphrase đề + thesis rõ ràng.
- Thân bài: mỗi đoạn 1 ý chính, có ví dụ và giải thích “so what”.
- Dùng 3-5 từ nối chất lượng, tránh lạm dụng.
- Sau khi viết:
- Soát lỗi mạo từ, số ít/số nhiều, thì, giới từ.
- Kiểm tra từ vựng chủ đề và collocations.
- Đếm từ: 270–320 từ là vùng an toàn cho discuss both.
- Mẹo quản lý thời gian:
- 5 phút phân tích – lên dàn ý; 25 phút viết; 5 phút soát lỗi.
- Viết câu chủ đề trước, ví dụ sau; tránh tốn thời gian tìm ví dụ hoàn hảo.
Kết bài
Chủ đề how global migration affects cultural diversity đòi hỏi tư duy cân bằng: nhận diện rủi ro đồng nhất văn hóa nhưng cũng thấy tiềm năng làm giàu bản sắc. Bạn đã có 3 bài mẫu theo dải band 5-9, phân tích chấm điểm, bộ từ vựng, 6 cấu trúc câu và checklist thực dụng. Con đường cải thiện rõ ràng: viết có dàn ý, dùng collocations chuẩn, triển khai ví dụ cụ thể, và kiểm soát lỗi ngữ pháp nền tảng. Với lịch luyện 3–4 bài/tuần và phản hồi đều đặn, phần lớn học viên đi từ 6.0 lên 7.0 trong 6–8 tuần.
Hãy thử viết lại bài theo đề đã chọn và đăng ở phần bình luận để nhận góp ý từ cộng đồng. Tham khảo thêm các chủ đề liên quan tại [internal_link: chủ đề], tiếp tục mở rộng vốn từ và mẫu câu. Khi bạn sở hữu kỹ thuật lập luận và ngôn ngữ phù hợp, những câu hỏi về nhập cư và đa văn hóa trong IELTS Writing Task 2 sẽ trở thành cơ hội ghi điểm, không còn là trở ngại.
[…] Tương tự như cách phân tích bối cảnh xã hội ở bài viết về di cư toàn cầu, bạn có thể tham khảo để mở rộng ý tưởng về tính đa dạng văn hóa qua bài: how global migration affects cultural diversity. […]